Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Учени́к де́лает успе́хи. | Der Lehrling lässt sich gut an. | ||||||
Мо́жно ожида́ть хоро́ший урожа́й. | Die Ernte lässt sich gut an. | ||||||
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abspaltbare | |||||||
abspaltbar (Прилагательное) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
де́латьнсв успе́хи сде́латьсв успе́хи | sichAkk. gut anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
идти́нсв на лад пойти́св на лад | sichAkk. gut anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
удава́тьсянсв уда́тьсясв | sichAkk. gut anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
приводи́тьнсв в де́йствие (что-л.) привести́св в де́йствие (что-л.) | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
оставля́тьнсв включённым (что-л.) | etw.Akk. anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
заводи́тьнсв (что-л.) - мото́р завести́св (что-л.) - мото́р | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
запуска́тьнсв (что-л.) - мото́р запусти́тьсв (что-л.) - мото́р | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
наполня́тьнсв (что-л.) - пруд напо́лнитьсв (что-л.) - пруд | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
напуска́тьнсв (что-л.) - пруд напусти́тьсв (что-л.) - пруд | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
не снима́тьнсв (что-л.) - пальто́, шля́пу не снятьсв (что-л.) - пальто́, шля́пу | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
оставля́тьнсв наде́тым (что-л.) - пальто́, шля́пу оста́витьсв наде́тым (что-л.) - пальто́, шля́пу | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
пуска́тьнсв (что-л.) - приводи́ть в де́йствие пусти́тьсв (что-л.) - привести́ в де́йствие | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | | ||||||
отпуска́тьнсв (что-л.) - сталь [ТЕХ.] отпусти́тьсв (что-л.) - сталь [ТЕХ.] | (etw.Akk.) anlassen | ließ an, angelassen | [металлургия] | ||||||
предска́зыватьнсв (что-л.) предсказа́тьсв (что-л.) | (zu etw.Dat.) anlassen | ließ an, angelassen | устаревшее |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
включе́ние ср. | das Anlassen мн.ч. нет | ||||||
за́пуск м. | das Anlassen мн.ч. нет | ||||||
пуск м. - в ход | das Anlassen мн.ч. нет | ||||||
пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
о́тпуск м. - ста́ли [ТЕХ.] | das Anlassen мн.ч. нет [металлургия] | ||||||
отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
пуск сжа́тым во́здухом [АВТО] | Anlassen mit, mittels Druckluft | ||||||
пуск инерцио́нным ста́ртером [АВТО] | Anlassen mit Schwungkraftanlasser | ||||||
спуска́тьнсв соба́к | Hunde anlassen | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen |
Реклама
Реклама